Category: здоровье

Category was added automatically. Read all entries about "здоровье".

Default
  • object

Неужто "пользовательский поставщик"?

Перевожу текст презентации, которую делал на английском, а теперь надо подготовить по-русски. Некоторые термины затрудняют. Например, custom provider (ASP.NET provider, data provider etc.) На русском сайте Майкрософта обнаружил перевод как "пользовательский поставщик".

http://msdn.microsoft.com/ru-ru/library/bb902844.aspx

То есть "developing custom data provider" нужно переводить как "разработка пользовательского поставщика данных".

Меня это сразило. Никогда бы не понял, что имеется в виду. Но может я просто не привык читать программистскую литературу на русском?

Вопрос к залу: насколько привычно для вас выражение "пользовательский поставщик" как "custom provider"? Что бы вы предпочли?